French :

Cela a quelque chose à voir avec le ciel. Son hyperprésence. Ou son absence. Et puis les hommes en-dessous. Non, dedans plutôt. Oui, c’est cela, nous habitons le ciel. Posés sur un globe que nous effleurons à peine et que nous torturons pourtant au point de modifier notre atmosphère, notre histoire. Alors oui, lorsque je me déplace, que je voyage, je photographie le ciel, notre ciel commun, avec nos écorchures d’architectures, disparates ou uniformes, nos artefacts minuscules. Nous sommes là, présents, à peine parfois, trop souvent. 


English :

It has to do with the sky. Its hyper-presence. Or its absence. And then, Men under it. No, within it rather. Yes, this is it, we are living in the sky. Placed on a globe that we barely scratch, but that we torture enough to change its atmosphere. Wherever I travel, I take pictures of the sky, of our common sky, with our architectural scrapes, our minuscule artefacts. We are here, put on the globe, hardly present sometimes, too present often.